Beaucoup de linguistes qui s'intéressent à la langue arabe s'accordent à dire que l'arabe parlé à Bou Saada est l'un de ceux qui se rapprochent le plus de l'arabe classique. Cependant, toujours selon ces mêmes auteurs, la décadence de l'empire arabo-musulman a entraîné un appauvrissement dans l' expression orale. Ainsi par exemple à Bou Saada, le A est souvent transformé en I (Al hilib au lieu de Al halib; A Alger on dit La hlib, autre distorsion). Cette étude magistrale de l'arabe parlé à Bou Saada réalisée par Philippe Marçais vous en fera connaitre toute la richesse. Il suffirait selon lui de quelques modifications pour que les Bou Saadiens parlent arabe classique. A vous de juger si le thème vous intéresse:
http://www.ifao.egnet.net/anisl/aaa/
Beaucoup de Bou Saadiens ont quitté la ville et habitent dans d'autres régions d'Algérie ou à l'étranger bien qu'ils lui vouent toujours un grand attachement. Que pensez-vous de l'organisation d'une journée des retrouvailles à Bou Saada durant laquelle tous les BS des quatre coins du monde pourraient se retrouver? de la création d'une zône touristique dans la palmeraie autour du moulin Ferréro? d'un colloque sur le thème de la restauration du vieux Bou Saâda?
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
1 commentaire:
salut souad
merci pour l'info j'ai aimé le site
tu fais un travail d'orfèvre bravo
Enregistrer un commentaire